「ちいさなプリンセスソフィア」の英語のタイトルが意外だった

女の子から絶対的な人気を誇るディズニーのテレビアニメ「ちいさなプリンセスソフィア」

娘ももちろんはまっています。

普通の女の子だったソフィアが母親の再婚により突然プリンセスになったというありえない設定の物語です。

そんなシチュエーションで王女になったら気後れしてしまいそうなもんですが、ソフィアは強くて明るい!さすがディズニー。

異母兄妹(王様の子たち)とも速攻仲良くなって仕切りまくるハートの強さ、憧れるわ!

 

もともと英語のアニメですが日本で放送されているのはもちろん日本語版。

日本語版のソフィアは甲高い声で超早口。個性的な話し方なので、ふと英語版のソフィアはどんな声かな・・・?と調べてみたところ、声よりタイトルに驚きました。

英語版タイトルは「Princess Sofia」ではなく、「Sofia the First」でした。ルパン・ザ・サード的な。

「ソフィア1世」!

直訳ではタイトルには向きませんね。

おもしろいな。

  • にほんブログ村 地域生活(街) 北海道ブログ 札幌情報へ
  • にほんブログ村 子育てブログ 高齢ママ育児へ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA